Sul punto di esser condotto nella fortezza, Paolo disse al tribuno: «Posso dirti una parola?.
As Paul was about to be brought into the barracks, he asked the commanding officer, "May I speak to you?"
Ma prima devo dirti una cosa.
But first, I have something to tell you.
Devo dirti una cosa molto importante.
I have something really important to tell you.
Vieni che devo dirti una cosa.
I got to talk to you, man.
Ivan, devo dirti una cosa molto importante.
Ivan, I have to speak to you immediately.
C'è tuo padre che vorrebbe dirti una parola, Ed.
Where are the others? They got out yesterday.
Neo, vorrei dirti una cosa ma ho paura delle conseguenze.
Neo, I want to tell you something but I'm afraid of what it could mean if I do.
(accento siciliano) So di rompere le scatole, ma io sono la tua felicità.....e sto per dirti una cosa alla quale farai un po' di resistenza,.....ma a volte un padre deve intervenire.
Maria, I know I'm a pain in the neck. I just want you to be happy. I'm gonna say something that you may be a little resistant to... but sometimes a father has to take action.
Marcus, Ali deve dirti una cosa.
Marcus, Ali has something to say to you.
Trinity devo dirti una cosa importante.
Trinity there's something I have to say.
Sono molto stanca, non so dirti una cosa più precisa.
I'm sorry. I can't translate that word to you.
Ma prima voglio dirti una cosa.
But first, I've got something to say.
Sono venuta qui perche' devo dirti una cosa.
I came here cause I have to tell you something.
Jack, devo dirti una cosa, fratello, stammi bene a sentire.
Jack, I gotta tell you something. Hey, man. Jack, listen to me, man.
Jack voglio dirti una cosa... (FC) Lascia, lascia, no devo darti una notizia importante.
Jack, I want to tell you something. Hold on, hold on, wait. I gotta tell you something.
Voglio dirti una cosa: se non fossi ugandese, mi piacerebbe essere scozzese.
Let me tell you, if I could be anything instead of a Ugandan, I would be a Scot.
Sono venuto a dirti una cosa.
I came here to tell you something.
Vieni qui, devo dirti una cosa.
Come here. I want to tell you something.
Anche io devo dirti una cosa.
There's something I need to tell you, too.
Ho bisogno di dirti una cosa.
I've got something I need to say.
Prima di andare, voglio dirti una cosa.
Before i go, i got something i want to say.
Senti, devo dirti una cosa importante.
Look, I'm just gonna say one thing, okay?
Carl, posso dirti una parola in privato?
Karl, can I have a word with you in private?
Ma prima voglio dirti una cosa io, se permetti.
But I want to say something to you first, if that's all right.
Era per dirti una cosa che ti piaceva.
It's something you like for me to say.
E devo dirti una cosa molto importante.
And I have something very important to tell you.
Devo dirti una cosa importante, marito.
I have something important to tell you, husband.
So di non essere brava a esprimere i miei sentimenti, ma devo dirti una cosa.
I know I'm not very good with my feelings but I need to tell you something.
Martin, prima volevo dirti una cosa, ma poi mi e' passata di mente.
Martin, I just wanted to tell you something earlier but it slipped my mind.
Vieni qui un attimo, devo dirti una cosa.
Just come here one second. I gotta tell you something.
Amore mio, devo dirti una cosa, perché non devi odiarmi per la mia partenza.
'My darling, I need to tell you this because you mustn't hate me for going away.'
Devo dirti una cosa. - Ok.
I have to tell you something.
Posso dirti una cosa, prima di andarmene?
Can I say something before I go?
Come facevo a dirti una cosa del genere?
You want to tell me how that conversation's supposed to start?
Devo dirti una cosa, ma non l'hai saputa da me.
I'm gonna tell you something but you didn't hear it from me.
Voglio dirti una cosa, ma per favore non arrabbiarti.
I want to tell you something, but please don't be angry.
Patty, ho urgente bisogno di dirti una cosa.
Patty, I really need to tell you something.
Immagino che dovrei dirti una cosa.
I guess I should tell you something.
Becky, ho dimenticato di dirti una cosa.
Becky, there's something I forgot to mention to you.
Paul, devo dirti una cosa e non so come dirtela.
Paul, I gotta tell you something, I don't know how to tell you.
Ora voglio dirti una cosa che non lo sai.
I'm gonna tell you something that you did not know.
Prima che sia troppo tardi, ho bisogno di dirti una cosa.
Allison, before we go any further, there's something that I want to tell you.
"Sono il cane da mettere a dormire, come a te piace chiamare l'ago dell'oblio, sono tornato per dirti una cosa semplice: Non mi sei mai piaciuto".
"I am the dog you put to sleep, as you like to call the needle of oblivion, come back to tell you this simple thing: I never liked you."
e soggiunse: «Ho da dirti una cosa. E quella: «Parla!
He said moreover, I have somewhat to say unto thee. And she said, Say on.
2.0949029922485s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?